Mostanában kicsit kezdek a shabby stílussal és a vintage kifejezéssel, ezek keverékével (és keverésével) betelni, és a kinti út során jött velem szembe meglehetősen sokszor a “Brocante” kifejezés, ami meghozta a kedvem ahhoz, hogy jobban utána is nézzek, miről van szó.
Azt tudni kell, hogy magazinok tekintetében elég kényes az ízlésem, nagyon kevés olyan magazin van, ami az én stílusom, egyetlen, ami teljesen és ez a Jeanne d’arc living.
Legmélyebb fájdalmamra itthon nem kifejezetten hozzáférhető és akkor még finoman fogalmaztam, az esetek nagy részében anyut kérem meg, hogy vegye meg a dán számot és hozza el nekem.
Ebben a magazinban szerepel gyakorta a brocante kifejezés…
Mit is jelent ez pontosan.
A brocante francia kifejezés, a sztakiban így fest:
Az angol fordítása junk shop vagy second hand shop, ami azért a mi felfogásunk szerint nem egészen ugyanaz, mindenesetre nagyban fedi az én általam olyan nagyra tartott nagyon kopott, nagyon használt, de nagyon patinás és számomra nagyon értékes holmikat.
A flea market finds, vagyis ócskapiacos dolgok egyértelműen ide tartoznak.
Lássuk hát képekben is, miről van szó:
Forrás: www.jeannedarcliving.dk
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: